李岑谈少儿英语:韩国少儿英语培训的进化

所属专题:李岑讲读原版书  来源:李岑    要点:李岑谈少儿英语  
编辑点评: 李岑老师,清华大学硕士,曾以英语单科第一的成绩考入清华攻读硕士,高考英语测试学专家,“高考英语三维突破法”创始人有多年英语教学经验,一直致力于帮助孩子们收获一种自由--读英文原版书,好似读中文书的自由。

>>>点击进入李岑老师个人主页<<<

和台湾小朋友一样,韩国小朋友学英语,大多是费力不讨好。单凭小学的英语课,孩子不可能熟练掌握英语。因此,韩国各大城市,遍布着各式各样的少儿英语培训机构。

多年以来,韩国的英语教育,一直分为听力、阅读、写作、会话等部分。韩国的英语培训机构,大部分都很认真。比如,不少机构的会话课上,小朋友不但有机会和洋外教对话,教室里还装备着一米多高的发音机器人,辅助小朋友完成口语操练(韩国公立小学也有类似装备)。

在校园生活中,韩国孩子没有使用英语的动机。孩子在英语课上,要么是抄单词、写例句,要么是读短文、做卷子,这样的教学方式,无法点燃孩子的学习热情。于是,韩国培训机构让老师们想尽办法,活跃课堂气氛,充分调动孩子的热情。有的老师在课堂上手舞足蹈,逗得孩子们哈哈大笑。可惜,热闹过后,孩子们往往记住了热闹,忘记了英语。

和台湾妈妈一样,韩国妈妈辛辛苦苦给孩子报班,而多年之后的结果,却是少数妈妈笑,多数妈妈哭。不少韩国人,身陷英语泥潭,无法自拔。对于这部分韩国人而言,这一辈子厌的是英语,恨的是英语,可孜孜不能忘的还是英语。

近些年来,韩国少儿英语机构调整了培训策略,引进“英语浸入式教学(English Immersion Program)”这一概念。当然,除了韩国,日本、台湾地区的少儿英语培训机构,亦广泛引进这一概念。

准确地说,“浸入式教学”,是双语国家的语言政策,属于政治范畴。“浸入式”作为一项政策,起源于加拿大魁北克省。由于历史原因,加拿大魁北克省,居住着一大批法国人,也居住着一小批英国人。魁北克省的法国孩子在法语学校念书,魁北克省的英国孩子在英语学校念书。

但是,想在魁北克省找到一份体面工作,起码要精通法语。魁北克省的英国孩子虽然略懂法语,却达不到熟练应用的层次,丧失很多就业机会。于是,上世纪 60 年代,有一批英国家长,联名给当地教育局写信,强烈要求教育部门给自己孩子“开法语小灶”。

这些英国家长向教育局提出一个方案:孩子进入幼儿园,活动游戏均使用法语。小学六年,逐渐形成半数课程用英语讲授,半数课程用法语讲授的格局。英国家长团结一心,迫使教育局接受这一方案,并于 1965 年 9 月开始实施。英国家长把这种语言教育方案称作“浸入式”。

加拿大作为移民国家,实施“浸入式教学”,是实现就业公平,维护安定团结的需要。加拿大的“浸入式”是全天候的,孩子平时,一半时间用英语听课,另一半时间用法语听课;而韩国孩子平时聊天、上课、写作业、回答问题,全用的韩语。加拿大的“浸入式”,与韩国的“浸入式”英语培训班,有着天壤之别。

当然,韩国培训机构明白这一点。所以,在私立教育发达的韩国(包括日本),诞生一批私立寄宿制学校,模仿美国加利福利亚州的双语教学模式,全日制授课,前几年采取“90 / 10”模式(90% 的课程用韩语讲授,其余 10% 的课程用英语讲授),后几年采取“50 / 50”模式(半数课程用韩语讲授,半数课程用英语讲授)。

韩国机构提高英语教学质量的努力,令人敬佩。虽然比起新加坡,还差得很远,但是“千里之行,始于足下”! 


少儿英语教学专家

李岑老师
前去提问>>

戳此查看李岑老师的节目:李岑谈少儿英语>>>

>>点击查看李岑讲读原版书专题,阅读更多相关文章!

最新2019李岑谈少儿英语 信息由沪江小学资源网提供。

请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

错误的描述:

修改的建议: