“那个颜色很俗气,求求你,别再穿了。”从古致今一直是雅俗有分,虽然具体何为雅何为俗标准不一。无论如何,如果有人对你说上面的那句话,一定得气坏了吧。
言归正传,“俗气”用英语该怎么表示呢?
在HBO的一出经典剧目《六英尺下》(Six Feet Under)里面,剧中人Claire有这样一句台词:I don't like it. It's tacky. 对,就是这个词,tacky,美国人习惯用这个词来表示某样东西很花哨,没品味。再回到我们一开始的句子,英文应该如何表达呢?
还有个很口语化的词,corny,也可以表示老套。正在热播的美剧真人秀《学徒》(The Apprentice)第一季第一集,当几位男士给自己的公司命名为"Versacorp"之后,Nick说了句:"It's corny",以表达他对公司名字的不满。这么陈腔滥调的,怎么能让大名鼎鼎的Donald Trump喜欢呢?
Corny还可以用来表示“肉麻、夸张”。如果一个人太煽情,一点点小事便可以泪流满面,那么,他就是太corny了。
"Oh, gee! What he said is so corny. I can't stand it anymore."(天呢,他说的太肉麻了,我受不了了。)
回到开始的那句“那个颜色很俗气,求求你,别再穿了。”,现在知道怎么说了吗?没错,就是
"That color is tacky. Please, don't wear it any more!"
-
双语美文:今天你该鼓励自己去做的10件事
每天你做了什么其实很重要,因为你在用生命中的一天与它做交换。但在今天,我鼓励你提高自 己的标准,在每一小时里加入更多的生活元素,让你的时间真正过得有意义。
- 英文诗歌:Nothing gold can stay(岁月流金)
- 美文赏析:寻找迷失的自我
- 那些和学习英文有关的电影
- 英语学习:中国古汉语的经典英文口译