双语少儿绘本:小熊沃尔斯顿克洛夫特

所属专题:lalala少儿英语魔方  来源:沪江小学资源网    要点:英语绘本  
编辑点评: 小熊沃尔斯顿克洛夫特是一只聪明又可爱的的泰迪熊,可是却总是没有人愿意将他买回家,小熊觉得很伤心。他渴望有人能带他回家,爱他,和他玩耍,狠狠的拥抱他。那么小熊最后有没有找到那个愿意带他回家呢?我们来看一下吧!

Then one day, shortly before Easter, three bunny rabbits were placed on the shelf beside him.
又过了一些时候,在复活节前不久的某天,三只兔子也被放上了货架,在他的旁边。

They all had very big ears and feet and long legs. All three were wearing woolen sweaters.
他们都有着大大的耳朵和脚掌,还有着长长的腿。三只兔子都穿着羊毛衫。

Rita Rabbit wore a pink sweater. Roger Rabbit a green one. And Ronnie wore blue.
兔子Rita穿了一件粉色的,Rogar穿的是绿色的,Ronnie则穿着件蓝色的。

Roger and Ronnie were twins, and Rita was their sister.
Roger和Ronnie是一对双胞胎,Rita是姐姐。

"My you are a handsome bear," Rita told Wolstencroft after the store had closed for the night. "I'm surprised that no one has bought you and taken you home."
“哦,你真是只好看的熊,”那天晚上商店关门后,Rita这么说;“很奇怪啊,为什么没有人来买你把你带回家呢?”

"So am I," replied Wolstencroft and, although he tried very hard to stop it, a tear rolled down hisfurry cheek.
“我也想知道,”Wolstencroft回答,虽然他很努力的控制,可是一滴泪珠还是滑过了他毛茸茸的脸颊。

Ronnie and Roger had jumped down off the shelf and were tag up and down the aisles.
Ronnie和Rogar从货架上跳了下来,他们在走廊里玩弄起标签来。

"Be careful and don't knock anything over," Rita called to them.
“小心点哦,不要把东西碰倒了。”Rita提醒他们。

Rita looked closely at Wolstencroft from every angle. She peered into his face and circled around him, her nose twitching. He had noticed that bunnies' noses twitch a lot. Then she sat down and remained deep in thought for a very long time.
Rita开始细细地从各个角度观察Wolstencroft。她细细地看着他的脸,绕着他不停的走动,不时抽动两下鼻子。Wolstencroft也注意到了这一点。Rita看了一会,坐下来,陷入了沉思之中。

"Well," he asked her, unable to stand the suspense any longer. "What do you think is wrong with me? Why doesn't anyone want to buy me?"
“好啦,”他受不了这种气氛了,“你觉得我是哪里有问题啊,为什么没有人愿意要我呢?”

"It must be your name," Rita answered.
“你的名字。”Rita回答。

"My name!" exclaimed Wolstencroft. "Why, what's wrong with my name?"
“我的名字!”Wolstencroft叫出来了。“为什么,我名字有问题?”

"Oh, there's nothing wrong with your name," Rita replied. "Wolstencroft is a wonderful name, but it's too long for some people to say. Not everyone can pronounce it properly."
“噢,那倒不是你名字的问题,”Rita回答,“那是个好名字,只是念起来实在太长了,而且不是每个人都能够准确的读出来。”

Now Wolstencroft had always been able to say his name correctly. But then, it was his very own name and everyone can say his or her own name. At least he thought that they could. Not when they are very little, of course. He couldn't say his name when he was a tiny baby bear. But after he had started going to school he knew it very well.
Wolstencroft现在能正确说出他的名字了,这是他自己的名字。每个人都应当有能力说出自己的名字。但是当Wolstencroft很小时,他还不会这些。而当他学会说自己名字时,就到了上学的年龄了。

"Wolstencroft," the teacher would call out. "Will you recite the alphabet for us today?"
“Wolstencroft”老师叫他,“你能给我们背诵一下字母表吗?”

And he would name all the letters from A to Z. All 26 of them. He was a very smart bear.
他可以读出从A到Z的所有字母。他是一只非常聪明的小熊。

>>点击查看lalala少儿英语魔方专题,阅读更多相关文章!

最新2020英语绘本信息由沪江小学资源网提供。

请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

错误的描述:

修改的建议: