蝙蝠、鸟和野兽
鸟与野兽宣战,蝙蝠没有参战。
Some birds said to the bat, "Come with us." But he replied, "I am a beast."
鸟对蝙蝠说:“加入我们吧。”蝙蝠回答说:“我是野兽。”
Later on, some beasts said to him, "Come with us." But he replied, "I am a bird."
后来,一些野兽对蝙蝠说:“加入我们吧。”但是蝙蝠回答说:“我是鸟。”
At last the fighting ended peacefully. The bat first went to the birds, and wanted to join in the celebration, but they all turned against him. He then went to the beasts, but was also driven away.
当鸟和野兽宣告停战和平时,交战双方明白了蝙蝠的欺骗行为。蝙蝠来到鸟类当中,他们都敌视他,蝙蝠去野兽那里,也被赶走。
寓意
两面三刀的人,最终不会有好的下场。
-
伊索寓言双语故事:雌狐与母狮
《伊索寓言》原书名为《埃索波斯故事集成》,是古希腊民间流传的讽喻故事,经后人加工,成为现在流传的《伊索寓言》,是一部世界上最早的寓言故事集。
- 伊索寓言双语故事:狐狸和葡萄
- 伊索寓言双语故事:老狮子
- 伊索寓言双语故事:老狮子与狐狸
- 伊索寓言双语故事:断尾的狐狸