The wind and the sun风和太阳
The wind and the sun were disputing who was the stronger.
风和太阳两方为谁的能量大相互争论不休。
Suddenly they saw a traveler coming down the road. The sun said, "Whoever can make the traveler take off his coat will be the stronger."
突然,他们看到一个行人走在路上,太阳说:“谁能使行人脱下衣服,谁就更强大。”
So the sun hid behind a cloud, and the wind began to blow as hard as it could. As the wind blew harder, the traveler wrapped his coat more closely around himself.
太阳藏在乌云后面,风开始拼命地吹,风刮得越猛烈,行人越是裹紧自己的衣服。
Then the sun came out. He shone on the traveler. The traveler soon felt quite hot, and took off his coat.
太阳出来了,暖暖地晒着行人,行人感到很热,很快就把外套脱了下来。
寓意
劝说往往比强迫更为有效。
-
伊索寓言双语故事:雌狐与母狮
《伊索寓言》原书名为《埃索波斯故事集成》,是古希腊民间流传的讽喻故事,经后人加工,成为现在流传的《伊索寓言》,是一部世界上最早的寓言故事集。
- 伊索寓言双语故事:狐狸和葡萄
- 伊索寓言双语故事:老狮子
- 伊索寓言双语故事:老狮子与狐狸
- 伊索寓言双语故事:断尾的狐狸