庄子寓言选读——梓庆削鐻(附译文)

 来源:互联网    要点:庄子寓言选读  
编辑点评: 梓庆削木为鐻①,鐻成,见者惊犹鬼神。鲁侯见而问焉,曰:“子何术以为焉?”对曰:“臣工人,何术之有?虽然,有一焉。臣将为鐻,未尝敢以耗气也,必齐以静心。

梓庆削木为鐻①,鐻成,见者惊犹鬼神。鲁侯见而问焉,曰:“子何术以为焉?”对曰:“臣工人,何术之有?虽然,有一焉。臣将为鐻,未尝敢以耗气也,必齐以静心。齐三曰,而不敢怀庆赏爵禄;齐五日,不敢怀非誉巧拙;齐七日,辄然忘吾有四枝形体也。当是时也,无公朝,其巧专而外骨②消。然后入山林,观天性,形躯至矣,然后成见鐻,然后加手焉;不然则已,则以天合天,器之所以疑神者,其是与!”(外篇•达生第十九)

[注释] ①鐻:悬挂钟磬的木架。 ②骨:通“滑”,乱。

[参考译文]

梓庆能削刻木头做鐻,鐻做成以后,看见的人无不惊叹好像是鬼神的工夫。鲁侯见到便问他,说:“你用什么办法做成的呢?”梓庆回答道:“我是个做工的人,会有什么特别高明的技术!虽说如此,我还是有一种本事。我准备做鐻时,从不敢随便耗费精神,必定斋戒来静养心思。斋戒三天,不再怀有庆贺、赏赐、获取爵位和俸禄的思想;斋戒五天,不再心存非议、夸誉、技巧或笨拙的杂念;斋戒七天,已不为外物所动仿佛忘掉了自己的四肢和形体。正当这个时候,我的眼里已不存在公室和朝廷,智巧专一而外界的扰乱全都消失。然后我便进入山林,观察各种木料的质地;选择好外形与体态最与鐻相合的,这时业已形成的鐻的形象便呈现于我的眼前,然后动手加工制作;不是这样我就停止不做。这就是用我木工的纯真本性融合木料的自然天性,制成的器物疑为神鬼工夫的原因,恐怕也就出于这一点吧!”

(1)将文中画横线的句子翻译成现代汉语。

①臣工人,何术之有?

译文:我是个做工的人,会有什么特别高明的技术!

②器之所以疑神者,其是与!

译文:制成的器物疑为神鬼工夫的原因,恐怕也就出于这一点吧!

(2)这则寓言的寓意是什么?从中可得到什么启发?

提示:这则寓言给我们两点重要的启示:

第一,要完成高难度的事情,首先心要“静”,必须抛却功名利禄的缠绕,无私才能无畏,无畏才有创造精神。纵观古今历史,无论在哪个行业成就事业者,他们都去掉了私心杂念,忘我地工作。整天惦着名利,只为一已私利蝇营狗苟的人是不可能成大事业的。

第二,深入了解事物特征,严格按照客观规律办事,这也是成就事业的必不可少的条件。庆制做他的作品时,深入山林,细致观察树木天性,精心选择材料,等他成竹在胸之后才动手做鐻,做出的鐻自然会被誉为鬼斧神工了。不独工匠做鐻为此,做其他事情道理亦相通。

梓庆修养精神的途径当然是有时代特征的,寓言过份强调精神的作用也是不足取的。

最新2017庄子寓言选读信息由沪江小学资源网提供。

请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

错误的描述:

修改的建议: