伊索寓言:老狮子与狐狸(双语)

 来源:沪江小学资源网    要点:伊索寓言  
编辑点评: 《伊索寓言》大多是动物故事,以动物为喻,教人处世和做人的道理,是古希腊民间流传的讽刺喻人的故事,经后人加工,成为现在流传的《伊索寓言》。

The lion and the fox

The lion once said that he was sick on his death bed.

So he asked all the animals to come and listen to his last wishes.

The goat came to the lion's cave. He stood there and listened for a long time.

Then a sheep went in. Before she came out, a rabbit entered to hear the last wishes of the king of beasts.

But soon the lion seemed to recover, and went to the mouth of his cave.

He saw a fox waiting outside. "Why don't you come in?" asked the lion to the fox.

"I beg Your Majesty's pardon," said the fox, "I have seen many animals enter your cave, but none of them come out.

Till they come out again, I prefer to wait outside."

老狮子与狐狸

●一头年老的狮子声称自己病得要死了,他告诉所有的动物来听他的临终遗言。

●一只山羊进入狮子的洞穴,并一直留在那里,接着一只绵羊也进去了。之前,一只兔子也曾进去听这兽中之王的临终遗言。

●但是不久,狮子好像康复了,能走到洞口了,他看到狐狸站在洞口,就问:“你为什么不进来呢?”

●“尊敬的殿下,”狐狸回答说,“如果我没发现只有进去的脚印,没有一个出来的脚印,我也许会进洞去。”

寓意: 我们必须小心别人的圈套,因为一旦进去了就很难再出来。

最新2018伊索寓言信息由沪江小学资源网提供。

请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

错误的描述:

修改的建议: