伊索寓言双语故事:守财奴

 来源:互联网    要点:伊索寓言双语故事  
编辑点评: 《伊索寓言》原书名为《埃索波斯故事集成》,是古希腊民间流传的讽喻故事,经后人加工,成为现在流传的《伊索寓言》,是一部世界上最早的寓言故事集。

The miser and his gold
守财奴

 
Once upon a time there was a miser. He hid his gold under a tree. Every week he used to dig it up.
从前,有个守财奴将他的金块埋到一棵树下,每周他都去把他挖出来看看。

One night a robber stole all the gold. When the miser came again, he found nothing but an empty hole.
一天晚上,一个小偷挖走了所有的金块。 守财奴再来查看时,发现除了一个空洞什么都没有了。

He was surprised, and then burst into tears. All the neighbors gathered around him. He told them how he used to come and visit his gold.
守财奴便捶胸痛哭。哭声引来了邻居,他告诉他们这里原来有他的金块。

"Did you ever take any of it out?" asked one of them. "No," he said, "I only came to look at it." "Then come again and look at the hole," said the neighbor, "it will be the same as looking at the gold."
问明了原因后,一个邻居问:“你使用过这些金块吗?” “没用过,” 他说,“我只是时常来看看。”“那么,以后再来看这个洞,”邻居说,“就像以前有金块时一样。”

寓意

即使是再珍贵的东西,如果不善加使用,也不会带来任何好处。

最新2018伊索寓言双语故事信息由沪江小学资源网提供。

最新文章

请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

错误的描述:

修改的建议: