伊索寓言双语故事:牛栏里的雄鹿

 来源:互联网    要点:伊索寓言双语故事  
编辑点评: 《伊索寓言》原书名为《埃索波斯故事集成》,是古希腊民间流传的讽喻故事,经后人加工,成为现在流传的《伊索寓言》,是一部世界上最早的寓言故事集。

The hart in the ox-stall
牛栏里的雄鹿

 
A hart was being pursued by some dogs. It ran into an ox-stall, and hid itself in a truss of hay. Only the tips of its horns could be seen.
一只雄鹿被猎狗追赶得很急,跑进牛栏里,躲在一大堆干草里面,只有鹿角尖露在外面。

Soon after the hunters came to the stable, and asked if anyone had seen the hart. The stable boys looked around, but could see nothing. So the hunters went away.
猎人们很快来到牛栏,询问是否有人看到这头鹿。牧童们四处张望,什么也没有看到,于是猎人们走了。

Later the master came in. He looked around, and saw that something unusual was there.
不久,主人回来了,他四处检查时,觉得有些异常。

He pointed to the truss of hay, and asked, "What are those two strange things?" When the stable boys went to look, they discovered the hart.
他指着那堆干草问:“那两个怪模怪样的东西是什么?”牧童们上前来翻寻,发现了那只鹿。

寓意

在逃避一种危险时,不要忽视另一种危险。

最新2018伊索寓言双语故事信息由沪江小学资源网提供。

最新文章

请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

错误的描述:

修改的建议: