小学英语故事:害人的礼物

 来源:沪江小学资源网    要点:小学英语故事  
编辑点评: 典故:据《奥德赛》卷8记述:许多特洛伊人对如何处 置希腊人留下的大木马展开了辩论,“他们有三种主 张:有的主张用铜矛刺透中空的木马;有的主张把它仍到岩石上; 有的主张让它留在那里作为景观,来取悦天神”。结果是 后一说占优势,他们把那匹木马拖进城里,而终于遭到了亡国之灾 。

Greek gift

害人的礼物

典故:据《奥德赛》卷8记述:许多特洛伊人对如何处 置希腊人留下的大木马展开了辩论,“他们有三种主 张:有的主张用铜矛刺透中空的木马;有的主张把它仍到岩石上; 有的主张让它留在那里作为景观,来取悦天神”。结果是 后一说占优势,他们把那匹木马拖进城里,而终于遭到了亡国之灾 。

维吉尔的史诗《伊尼特》:整书写的是特洛伊被希腊 攻陷后,王子伊尼斯从混乱中携家属出走,经由西西里、 迦太基到

达意大利,在各地漂泊流亡的情况。史诗第2卷便是伊 尼斯关于特洛伊城陷落经过的叙述,其中情节除了模拟荷马史 诗的描述

外,还做了更详细的补充。

当特洛伊人要把大木马拖进城的时候,祭司拉奥孔(Laocoon)劝说不要接受希腊人留下的东西。他说: “我怕希腊人,即使他们来送礼。”这句话后来成了一句拉 丁谚语:"Timeo Danaos,et dona ferenteso."(原文的达奈人 Danaos,即泛指希腊各部族人)译成英语就是:I fear the Greeks, evenwhen bringing gifts. 其简化形式就是Greek gifts. 可惜特洛伊人不听拉奥孔的警告,把木马作为战利品拖进城里 。木马里藏着希腊的精锐部队,给特洛伊人带来了屠杀和灭亡 。

由此,Greek gift成为一个成语,表示a gift with somesinister purposes of the enemy; one given with intent to harm; a gift sent inorder to murder sb等意思 ,按其形象意义,这个成语相当与另一句谚语:When the foxpreaches, take care of your geese;也与汉语 “黄鼠狼给鸡拜年——不安好心”十分类似。

例句:

He is always buying you expensive clothes, I'mafraid they are Greek gifts for you.

他总给你买很贵的衣服,我怀疑他没安好心。

Be on guard against the Greek gifts!

小心黄鼠狼给鸡拜年!

It is a Greek gift to you。

这是图谋害你的礼物。

最新2018小学英语故事信息由沪江小学资源网提供。

最新文章

请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

错误的描述:

修改的建议: