少儿成语双语故事:南辕北辙

所属专题:lalala少儿英语魔方  来源:沪江英语    要点:成语故事  
编辑点评: 中国成语博大精深,每一个成语的背后都有一个非常有意思的典故。少儿成语双语故事,通过阅读经典的小故事,既学习成语,又学习英语,何乐而不为呢?

 

【成语来源】 

南辕北辙

Once a man went to the south, but his carriage was heading north.
一次一个人想往南走,但是他的马车却是朝北走的。

A passer-by asked him: "If you are going to the south, why is your carriage heading north?"
一个过路人问他:“如果你想往南走,为什么你的马车却朝北走呢?”

The man said, "My horse is good at running, my driver is highly skilled at driving a carriage, and I am rich."
这个人说:“我的马很能跑,我的车夫善于赶车,我又很富有,所以不在乎。”

The man didn't care the direction might be wrong; the better his conditions were, the further he was far away from his destination.
这个人根本没有考虑到行进的方向也许错了;他的条件越好,反而会离目的地越远。

This idiom came from this story tells that one's action was the opposite effect to one's intention.
这个成语比喻行动和目的正好相反。

【文化链接】

英文中若要表达“南辕北辙”的意思,可以用短语“run in opposite directions”,也就是“朝着相反的方向跑”,翻译美化一下就是“南辕北辙”或者“背道而驰”的意思了。

我们来一起看一个例句:

They wouldn't win at the end because they ran in opposite directions.
因为他们早已南辕北辙了,所以根本不可能赢。

>>点击查看lalala少儿英语魔方专题,阅读更多相关文章!

最新2018成语故事信息由沪江小学资源网提供。

最新文章

请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

错误的描述:

修改的建议: